-
L'opposizione sta tuonando davanti alla prospettiva di un aumento del 50% del prezzo del petrolio.
المعارضة قدمته ... ... 50٪ زيادة في أسعار النفط
-
L'aumento del prezzo del petrolio causato dalla guerra... è costato all'economia USA 450 miliardi di dollari.
فمن 160.000 مليون دولار امريكى. الزيادة في الأسعار من النفط بسبب الحرب... فقد كلفت إلى الولايات المتحدة.
-
L'economia non e' delle migliori.
.سوق زيادة الأسعار في الزاوية المجاورة
-
La BCE si impegna al 2% dell’ inflazione nella zona euronel suo complesso, il che implica che la riduzione dei salari e gliaumenti dei prezzi nell’ Europa meridionale aritmeticamente voglionodire salari più alti e aumenti dei prezzi nell’ Europasettentrionale.
فالبنك المركزي الأوروبي ملتزم بمعدل تضخم 2% في منطقة اليوروككل، وهذا يشير ضمناً إلى أن انخفاض الأجور وزيادة الأسعار في جنوبأوروبا يعني حسابياً أجوراً أعلى وزيادات في الأسعار في شمالأوروبا.
-
Tu pensi che sia un mercato in continua crescita?
أتظن أننا في سوق زيادة الأسعار؟
-
Alcune banche centrali devote all’inflation-targeting hannoaffrontato i rincari dei prezzi relativi alle materie primeimportate rafforzando la politica monetaria e quindi incrementandoil valore delle proprie monete.
على سبيل المثال، ردت بعض البنوك المركزية التي تستهدف التضخمعلى الزيادات في أسعار السلع الأساسية المستوردة بتشديد السياسةالنقدية وبالتالي زيادة قيمة العملة.
-
Come si è giunti a questa situazione? Si evince dal lorostudio che, in generale, nel decennio che precede tali crisi, ilivelli di debito e la leva finanziaria aumentano, spingendo alrialzo i prezzi degli asset per un lungo periodo.
ولكن كيف حدث هذا؟ طبقاً للباحثين الثلاثة فإن مستويات الديونوالروافع المالية ارتفعت أثناء العقد الذي سبق هذه الأزمات، الأمرالذي أدى بدوره إلى زيادات في أسعار الأصول لمدة طويلة.
-
Alcuni ritengono che l’eliminazione dei rischimacrofinanziari di coda, il graduale rafforzamento della ripresaeconomica mondiale, e l’aumento dei prezzi dei titoli esistentialla fine convincerà coloro che detengono di liquidità ad aumentarela loro esposizione verso nuove imprese nelle economieavanzate.
ويعتقد البعض أن القضاء على المخاطر المرتبطة التمويل الكلي،وتعزيز التعافي الاقتصادي العالمي تدريجيا، والزيادة في أسعار الأصولالقائمة، كفيل بإقناع مكتنزي النقود في نهاية المطاف بزيادة تعرضهملمشاريع جديدة في الاقتصادات المتقدمة.
-
L’inflazione sottostante è utile per portare avanti lepolitiche monetarie e dare spiegazioni all’opinione pubblica, masolo quando gli aumenti dei prezzi dei prodotti alimentari edell’energia (non considerati dall’inflazione sottostante) sonotemporanei, il che sembra non succedere più.
هناك الكثير من الحجج التي تقال لصالح استخدام التضخم الأساسيفي إدارة السياسة النقدية وتفسير القرارات لعامة الناس، ولكن هذا لايصح إلا عندما تكون الزيادة في أسعار المواد الغذائية والطاقة ذاتطبيعة مؤقتة. ولكن من الواضح أن الحال لم تعد كذلك.
-
I rincari annuali dei prezzi non alimentari hanno infattiregistrato un’accelerazione, passando dal 2,9% di maggio al 3% digiugno.
والواقع أن الزيادات السنوية في أسعار المواد غير الغذائيةارتفع إلى 3% في يونيو/حزيران، مقارنة بنحو 2.9% فيمايو/أيار.